Image is a very important component in poetry which is the combination of object things and subjective feelings. Proper translation of images secures smooth communication between the readers and the poets. The author aims to apply cognitive linguistics to analyze the cognitive process of transferring imagery of “the moon” in Chinese Classical poetry. On the basis of the close connections between the translator’s internal cognitive mechanism and the comprehension and reproduction process of imagery and ideorealm, the possibility to reproduce the original imagery and ideorealm in the translations is analyzed to facilitate cross-cultural communication
Abstract—Classical Chinese poetry, an important part of Chinese culture, has always been a great tas...
Ci-poetry holds an important position in spreading Chinese literature and cross-cultural communicati...
With the significant growth of China's comprehensive national power, Chinese culture should not only...
This article makes a detailed study on imagery. Its definition is perceived both from the cognitive ...
The cultural difference between China and the West is huge, which will have an important impact on C...
The article studies interlingual and intercultural complications that arise in the translation of t...
Poetry translation evaluation from ancient Chinese to English has been subjective in China. This is ...
Cultural image is the unique cultural symbol formed in different ethnic groups due to different cult...
The theory of the literary image and the theory of the cognitive image are one of the most important...
Song Ci, one of the highest literary achievements in the history of Chinese literature, is of high a...
This paper focuses on intersemiotic translation of Yixiang, or image in western literary term, from ...
Audio-visual translation is a special translation mode with its own peculiarities, which not only ha...
Considering the frequent appearance of clothes and decoration in the graceful and restrained poetry,...
The thesis proposes to address how the tradition of translating Chinese poetry in the English speak...
Perception and Cognition in Translating Chinese Landscape Poetry : A Case Study of Liu Zongyuan's Po...
Abstract—Classical Chinese poetry, an important part of Chinese culture, has always been a great tas...
Ci-poetry holds an important position in spreading Chinese literature and cross-cultural communicati...
With the significant growth of China's comprehensive national power, Chinese culture should not only...
This article makes a detailed study on imagery. Its definition is perceived both from the cognitive ...
The cultural difference between China and the West is huge, which will have an important impact on C...
The article studies interlingual and intercultural complications that arise in the translation of t...
Poetry translation evaluation from ancient Chinese to English has been subjective in China. This is ...
Cultural image is the unique cultural symbol formed in different ethnic groups due to different cult...
The theory of the literary image and the theory of the cognitive image are one of the most important...
Song Ci, one of the highest literary achievements in the history of Chinese literature, is of high a...
This paper focuses on intersemiotic translation of Yixiang, or image in western literary term, from ...
Audio-visual translation is a special translation mode with its own peculiarities, which not only ha...
Considering the frequent appearance of clothes and decoration in the graceful and restrained poetry,...
The thesis proposes to address how the tradition of translating Chinese poetry in the English speak...
Perception and Cognition in Translating Chinese Landscape Poetry : A Case Study of Liu Zongyuan's Po...
Abstract—Classical Chinese poetry, an important part of Chinese culture, has always been a great tas...
Ci-poetry holds an important position in spreading Chinese literature and cross-cultural communicati...
With the significant growth of China's comprehensive national power, Chinese culture should not only...